Surfing Costa Rica (180319-1249)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180319-1156)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180319-1012)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180318-0768)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180318-0735)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180318-0713)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180318-0594)

Waves drawing their route on the coast for a few seconds. This is a sea that never rests. This is an ocean that never lets itself be seen calm.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Olas dibujando su recorrido sobre la costa durante unos segundos. Este es un mar que nunca descansa. Este es un océano que nunca se deja ver tranquilo.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Fishing Costa Rica (180318-0589)

The local people, fond of fishing, take advantage of weekends to spend mornings or evenings on the coast. Trying that it is in hours where the sun is not too strong and that the tide allows you to stay in a good position. This is not so easy in the Pacific Ocean where the waves do not help much.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

La gente local aficionada a la pesca, aprovechan los fines de semana para pasar las mañanas o las tardes en la costa. Intentando que sea en horas donde el sol no sea demasiado fuerte y que la marea te permita mantenerte en una buena posición. Esto no es tan fácil en el Océano Pacífico donde las olas no ayudan demasiado.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180318-0399)

Early in the morning, when the wind is almost nonexistent, is when the waves reach the coast more smoothly, without breaking. Undoubtedly the best time of the day to surf on this coast. The other window is in the afternoon just before sunset. All a gift to be able to surf at this time of day. And suddenly, to complement the scene a dog crosses. A dog and friend that I meet every day on the beach, especially on low tide days. It runs from one place to another fleeing waves and chasing fish.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Temprano por la mañana, cuando el viento es casi inexistente, es cuando las olas llegan a la costa con mayor suavidad, sin romperse. Sin duda el mejor momento del día para practicar surf en esta costa. La otra ventana es por la tarde justo un poco antes de la puesta de sol. Todo un regalo poder practicar surf en estos momentos del día. Y de repente, para complementar la escena se cruza un perro. Un perro ya amigo que encuentro todos los días en la playa, especialmente los días de marea baja. Corre de un lugar a otro huyendo de olas y persiguiendo peces.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180318-0910)

Start the activity on the beach. After the relaxed dawn, the surfers get warm and the air starts. It is almost impossible to capture the movement and strength of the sea at the same time that the surfer seems to stop in the air for a few seconds.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Empieza la actividad en la playa. Después del relajado amanecer los surfistas van entrando en calor y empiezan los aéreos. Resulta casi imposible capturar el movimiento y la fuerza del mar al mismo tiempo que el surfista parece detenerse en el aire por algunos segundos.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180310-9882)

Taking advantage of the low tide so that the sea stays gently on the sand, creating a mirror for surfers that come and go from the sea.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Aprovechando la marea baja para que el mar se quede suavemente sobre la arena, creando un espejo para los surfistas que van y vinen del mar.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180310-9774)

Early in the morning, when the wind is almost nonexistent, is when the waves reach the coast more smoothly, without breaking. Undoubtedly the best time of the day to surf on this coast. The other window is in the afternoon just before sunset. All a gift to be able to surf at this time of day.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Temprano por la mañana, cuando el viento es casi inexistente, es cuando las olas llegan a la costa con mayor suavidad, sin romperse. Sin duda el mejor momento del día para practicar surf en esta costa. La otra ventana es por la tarde justo un poco antes de la puesta de sol. Todo un regalo poder practicar surf en estos momentos del día.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180310-0037)

Spending a long time in one place allows you to appreciate it from many points of view and many situations of light. And this photo is the reflection of that. Taken with natural light. But it can only happen if the tide is at a specific moment, the sun in a specific position and the surfer at a specific point. It requires a lot of preparation or, as in my case, spending a lot of time observing the same place and suddenly encountering this situation almost by chance.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Pasar un largo tiempo en un mismo lugar te permite apreciarlo desde muchos puntos vista y muchas situaciones de luz. Y esta foto es el reflejo de eso. Tomada con luz natural. Pero solo puede ocurrir si la marea está en un momento concreto, el sol en una posición concreta y el surfista en un punto concreto. Requiere mucha preparación o como en mi caso, pasar mucho tiempo observando un mismo lugar y de repente toparse esta situación casi por azar.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180310-0002)

Spending a long time in one place allows you to appreciate it from many points of view and many situations of light. And this photo is the reflection of that. Taken with natural light. But it can only happen if the tide is at a specific moment, the sun in a specific position and the surfer at a specific point. It requires a lot of preparation or, as in my case, spending a lot of time observing the same place and suddenly encountering this situation almost by chance.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Pasar un largo tiempo en un mismo lugar te permite apreciarlo desde muchos puntos vista y muchas situaciones de luz. Y esta foto es el reflejo de eso. Tomada con luz natural. Pero solo puede ocurrir si la marea está en un momento concreto, el sol en una posición concreta y el surfista en un punto concreto. Requiere mucha preparación o como en mi caso, pasar mucho tiempo observando un mismo lugar y de repente toparse esta situación casi por azar.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180309-9377)

Spending a long time in one place allows you to appreciate it from many points of view and many situations of light. And this photo is the reflection of that. Taken with natural light. But it can only happen if the tide is at a specific moment, the sun in a specific position and the surfer at a specific point. It requires a lot of preparation or, as in my case, spending a lot of time observing the same place and suddenly encountering this situation almost by chance.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Pasar un largo tiempo en un mismo lugar te permite apreciarlo desde muchos puntos vista y muchas situaciones de luz. Y esta foto es el reflejo de eso. Tomada con luz natural. Pero solo puede ocurrir si la marea está en un momento concreto, el sol en una posición concreta y el surfista en un punto concreto. Requiere mucha preparación o como en mi caso, pasar mucho tiempo observando un mismo lugar y de repente toparse esta situación casi por azar.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180305-8843)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180305-9156)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180305-9153)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180305-9117)

A surfboard flying. The surfer on the other side after an air attempt. The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Una tabla de surf volando. El surfista al otro lado después de un intento de aereo. Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180305-8970)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180305-8967)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180303-8663)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180303-8631)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180303-8575)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180303-8573)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180303-8572)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180303-8313)

Start the activity on the beach. After the relaxed dawn, the surfers get warm and the air starts. It is almost impossible to capture the movement and strength of the sea at the same time that the surfer seems to stop in the air for a few seconds.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Empieza la actividad en la playa. Después del relajado amanecer los surfistas van entrando en calor y empiezan los aéreos. Resulta casi imposible capturar el movimiento y la fuerza del mar al mismo tiempo que el surfista parece detenerse en el aire por algunos segundos.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180301-8104)

Taking advantage of the low tide so that the sea stays gently on the sand, creating a mirror for surfers that come and go from the sea.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Aprovechando la marea baja para que el mar se quede suavemente sobre la arena, creando un espejo para los surfistas que van y vinen del mar.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180301-8010)

Taking advantage of the low tide so that the sea stays gently on the sand, creating a mirror for surfers that come and go from the sea.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Aprovechando la marea baja para que el mar se quede suavemente sobre la arena, creando un espejo para los surfistas que van y vinen del mar.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180226-7894)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180226-7846)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180226-7680)

Early in the morning, when the wind is almost nonexistent, is when the waves reach the coast more smoothly, without breaking. Undoubtedly the best time of the day to surf on this coast. The other window is in the afternoon just before sunset. All a gift to be able to surf at this time of day.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Temprano por la mañana, cuando el viento es casi inexistente, es cuando las olas llegan a la costa con mayor suavidad, sin romperse. Sin duda el mejor momento del día para practicar surf en esta costa. La otra ventana es por la tarde justo un poco antes de la puesta de sol. Todo un regalo poder practicar surf en estos momentos del día.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180226-7606)

Early in the morning, when the wind is almost nonexistent, is when the waves reach the coast more smoothly, without breaking. Undoubtedly the best time of the day to surf on this coast. The other window is in the afternoon just before sunset. All a gift to be able to surf at this time of day.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Temprano por la mañana, cuando el viento es casi inexistente, es cuando las olas llegan a la costa con mayor suavidad, sin romperse. Sin duda el mejor momento del día para practicar surf en esta costa. La otra ventana es por la tarde justo un poco antes de la puesta de sol. Todo un regalo poder practicar surf en estos momentos del día.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180226-7446)

Spending a long time in one place allows you to appreciate it from many points of view and many situations of light. And this photo is the reflection of that. Taken with natural light. But it can only happen if the tide is at a specific moment, the sun in a specific position and the surfer at a specific point. It requires a lot of preparation or, as in my case, spending a lot of time observing the same place and suddenly encountering this situation almost by chance.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Pasar un largo tiempo en un mismo lugar te permite apreciarlo desde muchos puntos vista y muchas situaciones de luz. Y esta foto es el reflejo de eso. Tomada con luz natural. Pero solo puede ocurrir si la marea está en un momento concreto, el sol en una posición concreta y el surfista en un punto concreto. Requiere mucha preparación o como en mi caso, pasar mucho tiempo observando un mismo lugar y de repente toparse esta situación casi por azar.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180220-7342)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180220-7272)

Start the activity on the beach. After the relaxed dawn, the surfers get warm and the air starts. It is almost impossible to capture the movement and strength of the sea at the same time that the surfer seems to stop in the air for a few seconds.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Empieza la actividad en la playa. Después del relajado amanecer los surfistas van entrando en calor y empiezan los aéreos. Resulta casi imposible capturar el movimiento y la fuerza del mar al mismo tiempo que el surfista parece detenerse en el aire por algunos segundos.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180220-7158)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180220-7157)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180220-7133)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180220-7108)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Playa Carmen (180218-6405)

Creating color textures that form patterns that refer us to that beach. Depending on the color of the sea, the sky, the sand, the waves, our shooting position … it makes some colors and textures appear that are different for each beach. But also the same beach has its color variations, depending on the time of day or weather. So for the same beach we have photographs that can be similar or completely different.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Creando texturas de color que forman patrones que nos remiten a esa playa. Dependiendo del color del mar, el cielo, la arena, las olas, nuestra posición de disparo… hace que aparezcan unos colores y unas texturas que son diferentes para cada playa. Pero también una misma playa tiene sus variaciones de color, dependiendo de la hora del día o del tiempo atmosférico. Así que para una misma playa tenemos fotografías que pueden ser parecidas o completamente diferentes.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180218-6914)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180218-6819)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180218-6782)

Start the activity on the beach. After the relaxed dawn, the surfers get warm and the air starts. It is almost impossible to capture the movement and strength of the sea at the same time that the surfer seems to stop in the air for a few seconds.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Empieza la actividad en la playa. Después del relajado amanecer los surfistas van entrando en calor y empiezan los aéreos. Resulta casi imposible capturar el movimiento y la fuerza del mar al mismo tiempo que el surfista parece detenerse en el aire por algunos segundos.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180218-6717)

One of the few moments when on this trip I decided to get into the water with the camera. The water arrives very cloudy to the coast, for being a water rich in microorganisms but also for having a fine sand that mixes easily with water. This all together leaves a sea with very little visibility and where it does not make much sense to take pictures under the water where the waves break.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Uno de los pocos momentos en que en este viaje decidí meterme al agua con la cámara. El agua llega muy turbia a la costa, por ser una agua rica en microorganismos pero también por contar con una arena fina que se mezcla con facilidad con el agua. Esto todo junto deja un mar con muy poca visibilidad y donde no tiene mucho sentido tomar fotos bajo el agua donde rompen las olas.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180210-5544)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180208-5066)

Early in the morning, when the wind is almost nonexistent, is when the waves reach the coast more smoothly, without breaking. Undoubtedly the best time of the day to surf on this coast. The other window is in the afternoon just before sunset. All a gift to be able to surf at this time of day.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Temprano por la mañana, cuando el viento es casi inexistente, es cuando las olas llegan a la costa con mayor suavidad, sin romperse. Sin duda el mejor momento del día para practicar surf en esta costa. La otra ventana es por la tarde justo un poco antes de la puesta de sol. Todo un regalo poder practicar surf en estos momentos del día.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180204-4682)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180204-4622)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180204-4608)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180204-4589)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180204-4489)

The sunset is the best time to enjoy watching surfing the locals. The day ends and the work day ends. And before the sun goes away the ticos definitely give us two hours of good surfing. Sometimes it is difficult to decide whether to jump into the water with the board or stay on the shore to take pictures. Whatever it is, it is always a time to learn to surf.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Las puesta de sol es el mejor momento para disfrutar viendo surfear a los locales. Acaba el día y acaba la jornada de trabajo. Y antes de que el sol se vaya definitivamente los ticos nos regalan unas dos horas de buen surf. A veces es complicado decidir si saltar al agua con la tabla co quedarte en la orilla a tomar fotos. Sea lo que sea, siempre es un momento para aprender a surfear.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Pelicans (180204-4322)

The pelicans take full advantage of the air currents, flying in groups. But also flying skimming the waves, taking advantage of the air that they move in their process of formation near the coast. Very often it also coincides that it is the best place to wait for the wave for surfing.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Los pelícanos aprovechan al máximo las corrientes de aire, volando en grupos. Pero también volando rozando las olas, aprovechando a su vez el aire que estas mueven en su proceso de formación cerca de la costa. Muy a menudo también coincide que es el mejor lugar para esperar la ola para el surf.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180203-3964)

Start the activity on the beach. After the relaxed dawn, the surfers get warm and the air starts. It is almost impossible to capture the movement and strength of the sea at the same time that the surfer seems to stop in the air for a few seconds.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Empieza la actividad en la playa. Después del relajado amanecer los surfistas van entrando en calor y empiezan los aéreos. Resulta casi imposible capturar el movimiento y la fuerza del mar al mismo tiempo que el surfista parece detenerse en el aire por algunos segundos.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180202-3876)

Early in the morning, when the wind is almost nonexistent, is when the waves reach the coast more smoothly, without breaking. Undoubtedly the best time of the day to surf on this coast. The other window is in the afternoon just before sunset. All a gift to be able to surf at this time of day.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Temprano por la mañana, cuando el viento es casi inexistente, es cuando las olas llegan a la costa con mayor suavidad, sin romperse. Sin duda el mejor momento del día para practicar surf en esta costa. La otra ventana es por la tarde justo un poco antes de la puesta de sol. Todo un regalo poder practicar surf en estos momentos del día.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180202-3772)

Early in the morning, when the wind is almost nonexistent, is when the waves reach the coast more smoothly, without breaking. Undoubtedly the best time of the day to surf on this coast. The other window is in the afternoon just before sunset. All a gift to be able to surf at this time of day.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Temprano por la mañana, cuando el viento es casi inexistente, es cuando las olas llegan a la costa con mayor suavidad, sin romperse. Sin duda el mejor momento del día para practicar surf en esta costa. La otra ventana es por la tarde justo un poco antes de la puesta de sol. Todo un regalo poder practicar surf en estos momentos del día.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180201-3523)

Early in the morning, when the wind is almost nonexistent, is when the waves reach the coast more smoothly, without breaking. Undoubtedly the best time of the day to surf on this coast. The other window is in the afternoon just before sunset. All a gift to be able to surf at this time of day.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Temprano por la mañana, cuando el viento es casi inexistente, es cuando las olas llegan a la costa con mayor suavidad, sin romperse. Sin duda el mejor momento del día para practicar surf en esta costa. La otra ventana es por la tarde justo un poco antes de la puesta de sol. Todo un regalo poder practicar surf en estos momentos del día.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180201-3472)

Early in the morning, when the wind is almost nonexistent, is when the waves reach the coast more smoothly, without breaking. Undoubtedly the best time of the day to surf on this coast. The other window is in the afternoon just before sunset. All a gift to be able to surf at this time of day.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Temprano por la mañana, cuando el viento es casi inexistente, es cuando las olas llegan a la costa con mayor suavidad, sin romperse. Sin duda el mejor momento del día para practicar surf en esta costa. La otra ventana es por la tarde justo un poco antes de la puesta de sol. Todo un regalo poder practicar surf en estos momentos del día.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180201-3444)

Early in the morning, when the wind is almost nonexistent, is when the waves reach the coast more smoothly, without breaking. Undoubtedly the best time of the day to surf on this coast. The other window is in the afternoon just before sunset. All a gift to be able to surf at this time of day.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Temprano por la mañana, cuando el viento es casi inexistente, es cuando las olas llegan a la costa con mayor suavidad, sin romperse. Sin duda el mejor momento del día para practicar surf en esta costa. La otra ventana es por la tarde justo un poco antes de la puesta de sol. Todo un regalo poder practicar surf en estos momentos del día.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180201-3392)

Early in the morning, when the wind is almost nonexistent, is when the waves reach the coast more smoothly, without breaking. Undoubtedly the best time of the day to surf on this coast. The other window is in the afternoon just before sunset. All a gift to be able to surf at this time of day.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Temprano por la mañana, cuando el viento es casi inexistente, es cuando las olas llegan a la costa con mayor suavidad, sin romperse. Sin duda el mejor momento del día para practicar surf en esta costa. La otra ventana es por la tarde justo un poco antes de la puesta de sol. Todo un regalo poder practicar surf en estos momentos del día.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Surfing Costa Rica (180201-3053)

Early in the morning, when the wind is almost nonexistent, is when the waves reach the coast more smoothly, without breaking. Undoubtedly the best time of the day to surf on this coast. The other window is in the afternoon just before sunset. All a gift to be able to surf at this time of day.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Temprano por la mañana, cuando el viento es casi inexistente, es cuando las olas llegan a la costa con mayor suavidad, sin romperse. Sin duda el mejor momento del día para practicar surf en esta costa. La otra ventana es por la tarde justo un poco antes de la puesta de sol. Todo un regalo poder practicar surf en estos momentos del día.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Pelicans (180201-2709)

The pelicans take full advantage of the air currents, flying in groups. But also flying skimming the waves, taking advantage of the air that they move in their process of formation near the coast. Very often it also coincides that it is the best place to wait for the wave for surfing.
Surfing in the Pacific Ocean, Costa Rica, Santa Teresa

Los pelícanos aprovechan al máximo las corrientes de aire, volando en grupos. Pero también volando rozando las olas, aprovechando a su vez el aire que estas mueven en su proceso de formación cerca de la costa. Muy a menudo también coincide que es el mejor lugar para esperar la ola para el surf.
Surf en el Océano Pacífico, Costa Rica, Santa Teresa


Galapagos Islands (170917-8258)

Being surrounded by thousands of fish is something that becomes normal in the Galapagos Islands. Subterranean currents that come from the depths carry large amounts of plankton to the surface, where the fish enjoy abundant food. The peculiar situation of these islands in the middle of the great Pacific Ocean makes it a focus of congregation of a large amount of biomass.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Estar rodeado por miles de peces es algo que se vuelve normal en las islas Galápagos. Las corrientes submarinas que vienen de las profundidades llevan grandes cantidades de plancton a la superficie, donde los peces disfrutan de abundante comida. La peculiar situación e estas islas en medio del gran Océano Pacífico hace que sea un foco de congregación de una gran cantidad de biomasa.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170917-8226)

Being surrounded by thousands of fish is something that becomes normal in the Galapagos Islands. Subterranean currents that come from the depths carry large amounts of plankton to the surface, where the fish enjoy abundant food. The peculiar situation of these islands in the middle of the great Pacific Ocean makes it a focus of congregation of a large amount of biomass.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Estar rodeado por miles de peces es algo que se vuelve normal en las islas Galápagos. Las corrientes submarinas que vienen de las profundidades llevan grandes cantidades de plancton a la superficie, donde los peces disfrutan de abundante comida. La peculiar situación e estas islas en medio del gran Océano Pacífico hace que sea un foco de congregación de una gran cantidad de biomasa.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170916-8084)

Undoubtedly, one of the marine species that make the Galapagos Islands a special place and different from any other. Marine iguanas spend most of the day lying on the black volcanic rocks basking in the sun to warm up. Waiting for the tide to come down enough to jump into the water and dive for its seaweed-based diet. They measure very well the moment of entering the water, since at a lower depth, less heat energy will be wasted. At night, when the shore is already too cold, they go deeper into the interior of the island where they have their nests.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Sin duda, una de las espécies marinas que hacen de las Islas Galápagos un lugar especial y diferente a cualquier otro. Las iguanas marinas pasan la mayor parte del día tiradas sobre las negras rocas volcánicas tomando el sol para entrar en calor. Esperando a que la marea baje lo suficiente para lanzarse al agua y bucear en busca de su dieta a base de algas. Miden muy bien el momento de entrar al agua, ya que a menor profundidad, menos energía calórica van a desperdiciar. Por la noche, cuando la orilla ya está demasiado fría se adentran un poco más en el interior de la isla donde tienen sus nidos.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170916-7974)

Undoubtedly, one of the marine species that make the Galapagos Islands a special place and different from any other. Marine iguanas spend most of the day lying on the black volcanic rocks basking in the sun to warm up. Waiting for the tide to come down enough to jump into the water and dive for its seaweed-based diet. They measure very well the moment of entering the water, since at a lower depth, less heat energy will be wasted. At night, when the shore is already too cold, they go deeper into the interior of the island where they have their nests.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Sin duda, una de las espécies marinas que hacen de las Islas Galápagos un lugar especial y diferente a cualquier otro. Las iguanas marinas pasan la mayor parte del día tiradas sobre las negras rocas volcánicas tomando el sol para entrar en calor. Esperando a que la marea baje lo suficiente para lanzarse al agua y bucear en busca de su dieta a base de algas. Miden muy bien el momento de entrar al agua, ya que a menor profundidad, menos energía calórica van a desperdiciar. Por la noche, cuando la orilla ya está demasiado fría se adentran un poco más en el interior de la isla donde tienen sus nidos.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170916-7709)

Undoubtedly, one of the marine species that make the Galapagos Islands a special place and different from any other. Marine iguanas spend most of the day lying on the black volcanic rocks basking in the sun to warm up. Waiting for the tide to come down enough to jump into the water and dive for its seaweed-based diet. They measure very well the moment of entering the water, since at a lower depth, less heat energy will be wasted. At night, when the shore is already too cold, they go deeper into the interior of the island where they have their nests.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Sin duda, una de las espécies marinas que hacen de las Islas Galápagos un lugar especial y diferente a cualquier otro. Las iguanas marinas pasan la mayor parte del día tiradas sobre las negras rocas volcánicas tomando el sol para entrar en calor. Esperando a que la marea baje lo suficiente para lanzarse al agua y bucear en busca de su dieta a base de algas. Miden muy bien el momento de entrar al agua, ya que a menor profundidad, menos energía calórica van a desperdiciar. Por la noche, cuando la orilla ya está demasiado fría se adentran un poco más en el interior de la isla donde tienen sus nidos.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170916-7657)

Undoubtedly, one of the marine species that make the Galapagos Islands a special place and different from any other. Marine iguanas spend most of the day lying on the black volcanic rocks basking in the sun to warm up. Waiting for the tide to come down enough to jump into the water and dive for its seaweed-based diet. They measure very well the moment of entering the water, since at a lower depth, less heat energy will be wasted. At night, when the shore is already too cold, they go deeper into the interior of the island where they have their nests.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Sin duda, una de las espécies marinas que hacen de las Islas Galápagos un lugar especial y diferente a cualquier otro. Las iguanas marinas pasan la mayor parte del día tiradas sobre las negras rocas volcánicas tomando el sol para entrar en calor. Esperando a que la marea baje lo suficiente para lanzarse al agua y bucear en busca de su dieta a base de algas. Miden muy bien el momento de entrar al agua, ya que a menor profundidad, menos energía calórica van a desperdiciar. Por la noche, cuando la orilla ya está demasiado fría se adentran un poco más en el interior de la isla donde tienen sus nidos.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170916-7493)

Being surrounded by thousands of fish is something that becomes normal in the Galapagos Islands. Subterranean currents that come from the depths carry large amounts of plankton to the surface, where the fish enjoy abundant food. The peculiar situation of these islands in the middle of the great Pacific Ocean makes it a focus of congregation of a large amount of biomass.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Estar rodeado por miles de peces es algo que se vuelve normal en las islas Galápagos. Las corrientes submarinas que vienen de las profundidades llevan grandes cantidades de plancton a la superficie, donde los peces disfrutan de abundante comida. La peculiar situación e estas islas en medio del gran Océano Pacífico hace que sea un foco de congregación de una gran cantidad de biomasa.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170916-7174)

The Mola Ramsayi is the Mola Mola that we found in the Galapagos Islands. Specifically, in the north end of Isabela, the vertical of the wall descends to more than a thousand meters. And that makes a gentle stream of really cold water rise. The truth is that I could not spend much time with them, because after a few minutes my body asked me to climb closer to the surface to recover some heat. They are fish with little vision and that you stay stuck to the rock and do not make sudden movements, you can easily get close to them until you almost touch them.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

El Mola Ramsayi es el Mola Mola que encontramos en las islas Galápagos. Concretamente en el extremo norte de Isabela done la vertical de la pared desciende hasta más de mil metros. Y eso hace que suba una corriente suave de agua realmente fría. La verdad que no pude estar mucho rato con ellos, ya que a los pocos minutos mi cuerpo me pedía subir más cerca de superficie para recuperar algo de calor. Son unos peces con escasa visión y que se permaneces pegado a la roca y no haces movimientos bruscos, fácilmente podrás acercarte a ellos hasta casi tocarlos.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170915-7002)

The eagle blankets here, in the Galapagos Islands, are also of considerable size. See them swimming against the current while you are holding onto the rocks on the wall about 20 meters deep. They pass smooth and slow less than a meter from your head.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Las mantas águila aquí, en las islas Galápagos, también son de un tamaño considerable. Verlas nadar a contracorriente mientras tu estás agarrado a las rocas de la pared a unos 20 metros de profundiad. Pasan suaves y lentas a menos de un metro de tu cabeza.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170915-6897)

Black tip sharks and Galapagos sharks are two of the most abundant species in the seas that surround these islands. It is always a pleasure to swim or dive with them. For its calm and its perfection. They give us a master class in hydrodynamics.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Tiburones puntas negras y tiburones de Galápagos son dos de las especies que más abundan en los mares que rodean estas islas. Siempre es un placer nadar o bucear con ellos. Por su calma y su perfección. Nos dan una clase magistral de hidrodinámica.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170915-6830)

The eagle blankets here, in the Galapagos Islands, are also of considerable size. See them swimming against the current while you are holding onto the rocks on the wall about 20 meters deep. They pass smooth and slow less than a meter from your head.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Las mantas águila aquí, en las islas Galápagos, también son de un tamaño considerable. Verlas nadar a contracorriente mientras tu estás agarrado a las rocas de la pared a unos 20 metros de profundiad. Pasan suaves y lentas a menos de un metro de tu cabeza.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170914-6562)

This is the Arc de Darwin. A huge arch shaped rock that is a bit south of the island of Darwin. Obviously his name is due to the scientist and creator of the theory of the evolution of the species: Charles Darwin. It is much bigger and more beautiful than one imagines or what it may appear in this photo. Under it, the ground falls hundreds of meters, which causes strong currents that attract the banks of hammerhead sharks and great whale sharks.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Este es el Arco de Darwin. Una enorme roca en forma de arco que queda un poco al sur de la isla de Darwin. Obviamente su nombre se debe al científico y creador de la teoría de la evolución de las especies: Charles Darwin. Es muchísimo más grande y bello de que uno se imagina o lo que pueda aparentar en esta foto. Bajo el, el suelo cae cientos de metros, lo que provoca fuertes corrientes que atraen los bancos de tiburones martillo y los grandes tiburones ballena.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170914-6534)

One of the reasons why a diver wants to dive into the waters of the Galapagos Islands and more specifically on the coast of Darwin Island and the Darwin Arch, without a doubt, is to enjoy the encounter with the huge banks of hammerhead sharks According to the currents, they travel and rise almost to the surface from the deep and cold waters of the Pacific Ocean. It is not known for sure, but surely they leave their comfort zone to go through cleaning stations. Something that he does repeatedly every year at the same time. The places for these encounters are the Arc de Darwin and the Isle of Wolf.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Una de las razones por las que un buceador quiere sumergirse en las aguas de las islas galápagos y más concretamente en la costa de la isla de Darwin y el arco de Darwin, sin lugar a duda, es para disfrutar del encuentro con los enormes bancos de tiburones martillo. Según las corrientes, viajan y suben casi a superficie desde las profundas y frías aguas del Océano Pacífico. No se sabe a ciencia cierta, pero seguramente abandonan su zona de confort para pasar por estaciones de limpieza. Algo que hace de forma repetida todas los años en la misma época. Los lugares para estos encuentros son el Arco de Darwin y la isla de Wolf.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170914-6286)

One of the reasons why a diver wants to dive into the waters of the Galapagos Islands and more specifically on the coast of Darwin Island and the Darwin Arch, without a doubt, is to enjoy the encounter with the huge banks of hammerhead sharks According to the currents, they travel and rise almost to the surface from the deep and cold waters of the Pacific Ocean. It is not known for sure, but surely they leave their comfort zone to go through cleaning stations. Something that he does repeatedly every year at the same time. The places for these encounters are the Arc de Darwin and the Isle of Wolf.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Una de las razones por las que un buceador quiere sumergirse en las aguas de las islas galápagos y más concretamente en la costa de la isla de Darwin y el arco de Darwin, sin lugar a duda, es para disfrutar del encuentro con los enormes bancos de tiburones martillo. Según las corrientes, viajan y suben casi a superficie desde las profundas y frías aguas del Océano Pacífico. No se sabe a ciencia cierta, pero seguramente abandonan su zona de confort para pasar por estaciones de limpieza. Algo que hace de forma repetida todas los años en la misma época. Los lugares para estos encuentros son el Arco de Darwin y la isla de Wolf.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170914-6229)

One of the reasons why a diver wants to dive into the waters of the Galapagos Islands and more specifically on the coast of Darwin Island and the Darwin Arch, without a doubt, is to enjoy the encounter with the huge banks of hammerhead sharks According to the currents, they travel and rise almost to the surface from the deep and cold waters of the Pacific Ocean. It is not known for sure, but surely they leave their comfort zone to go through cleaning stations. Something that he does repeatedly every year at the same time. The places for these encounters are the Arc de Darwin and the Isle of Wolf.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Una de las razones por las que un buceador quiere sumergirse en las aguas de las islas galápagos y más concretamente en la costa de la isla de Darwin y el arco de Darwin, sin lugar a duda, es para disfrutar del encuentro con los enormes bancos de tiburones martillo. Según las corrientes, viajan y suben casi a superficie desde las profundas y frías aguas del Océano Pacífico. No se sabe a ciencia cierta, pero seguramente abandonan su zona de confort para pasar por estaciones de limpieza. Algo que hace de forma repetida todas los años en la misma época. Los lugares para estos encuentros son el Arco de Darwin y la isla de Wolf.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170913-6057)

One of the reasons why a diver wants to dive into the waters of the Galapagos Islands and more specifically on the coast of Darwin Island and the Darwin Arch, without a doubt, is to enjoy the encounter with the huge banks of hammerhead sharks According to the currents, they travel and rise almost to the surface from the deep and cold waters of the Pacific Ocean. It is not known for sure, but surely they leave their comfort zone to go through cleaning stations. Something that he does repeatedly every year at the same time. The places for these encounters are the Arc de Darwin and the Isle of Wolf.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Una de las razones por las que un buceador quiere sumergirse en las aguas de las islas galápagos y más concretamente en la costa de la isla de Darwin y el arco de Darwin, sin lugar a duda, es para disfrutar del encuentro con los enormes bancos de tiburones martillo. Según las corrientes, viajan y suben casi a superficie desde las profundas y frías aguas del Océano Pacífico. No se sabe a ciencia cierta, pero seguramente abandonan su zona de confort para pasar por estaciones de limpieza. Algo que hace de forma repetida todas los años en la misma época. Los lugares para estos encuentros son el Arco de Darwin y la isla de Wolf.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170913-5630)

One of the reasons why a diver wants to dive into the waters of the Galapagos Islands and more specifically on the coast of Darwin Island and the Darwin Arch, without a doubt, is to enjoy the encounter with the great whale shark . Because it is in these waters, in the right season, where we can see several females of the biggest fish in the world. And as with most sharks, the female outnumbers the male. So if you like to swim with large pelagics, this is one of the places to do it. In the expedition we had several meetings and all were with specimens between 14 and 18 meters. An experience not comparable with others. I had already swum several times with the whale shark, but never, nor closely, with a similar size.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Una de las razones por las que un buceador quiere sumergirse en las aguas de las islas galápagos y más concretamente en la costa de la isla de Darwin y el arco de Darwin, sin lugar a duda, es para disfrutar del encuentro con el gran tiburón ballena. Porque es en estas aguas, en la temporada adecuada, donde podemos ver varias hembras del pez mas grande del mundo. Y como pasa con la mayoría de los tiburones, la hembra supera en tamaño al macho. Así que si te gusta nadar con grandes pelágicos, este es uno de los sitios donde hacerlo. En la expedición tuvimos varios encuentros y todos fueron con ejemplares de entre 14 y 18 metros. Una experiencia poco comparable con otras. Yo ya había nadado varias veces con el tiburón ballena, pero jamás, ni de cerca, con un tamaño similar.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170913-5560)

One of the reasons why a diver wants to dive into the waters of the Galapagos Islands and more specifically on the coast of Darwin Island and the Darwin Arch, without a doubt, is to enjoy the encounter with the huge banks of hammerhead sharks According to the currents, they travel and rise almost to the surface from the deep and cold waters of the Pacific Ocean. It is not known for sure, but surely they leave their comfort zone to go through cleaning stations. Something that he does repeatedly every year at the same time. The places for these encounters are the Arc de Darwin and the Isle of Wolf.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Una de las razones por las que un buceador quiere sumergirse en las aguas de las islas galápagos y más concretamente en la costa de la isla de Darwin y el arco de Darwin, sin lugar a duda, es para disfrutar del encuentro con los enormes bancos de tiburones martillo. Según las corrientes, viajan y suben casi a superficie desde las profundas y frías aguas del Océano Pacífico. No se sabe a ciencia cierta, pero seguramente abandonan su zona de confort para pasar por estaciones de limpieza. Algo que hace de forma repetida todas los años en la misma época. Los lugares para estos encuentros son el Arco de Darwin y la isla de Wolf.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170913-5459)

One of the reasons why a diver wants to dive into the waters of the Galapagos Islands and more specifically on the coast of Darwin Island and the Darwin Arch, without a doubt, is to enjoy the encounter with the huge banks of hammerhead sharks According to the currents, they travel and rise almost to the surface from the deep and cold waters of the Pacific Ocean. It is not known for sure, but surely they leave their comfort zone to go through cleaning stations. Something that he does repeatedly every year at the same time. The places for these encounters are the Arc de Darwin and the Isle of Wolf.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Una de las razones por las que un buceador quiere sumergirse en las aguas de las islas galápagos y más concretamente en la costa de la isla de Darwin y el arco de Darwin, sin lugar a duda, es para disfrutar del encuentro con los enormes bancos de tiburones martillo. Según las corrientes, viajan y suben casi a superficie desde las profundas y frías aguas del Océano Pacífico. No se sabe a ciencia cierta, pero seguramente abandonan su zona de confort para pasar por estaciones de limpieza. Algo que hace de forma repetida todas los años en la misma época. Los lugares para estos encuentros son el Arco de Darwin y la isla de Wolf.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170913-5436)

One of the reasons why a diver wants to dive into the waters of the Galapagos Islands and more specifically on the coast of Darwin Island and the Darwin Arch, without a doubt, is to enjoy the encounter with the great whale shark . Because it is in these waters, in the right season, where we can see several females of the biggest fish in the world. And as with most sharks, the female outnumbers the male. So if you like to swim with large pelagics, this is one of the places to do it. In the expedition we had several meetings and all were with specimens between 14 and 18 meters. An experience not comparable with others. I had already swum several times with the whale shark, but never, nor closely, with a similar size.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Una de las razones por las que un buceador quiere sumergirse en las aguas de las islas galápagos y más concretamente en la costa de la isla de Darwin y el arco de Darwin, sin lugar a duda, es para disfrutar del encuentro con el gran tiburón ballena. Porque es en estas aguas, en la temporada adecuada, donde podemos ver varias hembras del pez mas grande del mundo. Y como pasa con la mayoría de los tiburones, la hembra supera en tamaño al macho. Así que si te gusta nadar con grandes pelágicos, este es uno de los sitios donde hacerlo. En la expedición tuvimos varios encuentros y todos fueron con ejemplares de entre 14 y 18 metros. Una experiencia poco comparable con otras. Yo ya había nadado varias veces con el tiburón ballena, pero jamás, ni de cerca, con un tamaño similar.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170912-5102)

Other species also coastal but not marine or underwater are land iguanas and the famous Blue-footed Boobies. Species that we can only find in these coasts of the Galapagos Islands. It even happens that in some islands we find species that are not found in the others.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Otras especies también costeras pero no marinas o subacuáticas son las iguanas terrestres y los famosos Piqueros de Patas Azules. Especies que solo podemos encontrar en estas costas de las islas Galápagos. Incluso pasa que en algunas islas encontramos especies que no se encuentran en las otras.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170912-4957)

Other species also coastal but not marine or underwater are land iguanas and the famous Blue-footed Boobies. Species that we can only find in these coasts of the Galapagos Islands. It even happens that in some islands we find species that are not found in the others.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Otras especies también costeras pero no marinas o subacuáticas son las iguanas terrestres y los famosos Piqueros de Patas Azules. Especies que solo podemos encontrar en estas costas de las islas Galápagos. Incluso pasa que en algunas islas encontramos especies que no se encuentran en las otras.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170907-4913)

Being surrounded by five, seven or ten sea turtles grazing peacefully without being too upset by your presence, is something that in these seas of Galapagos is nothing out of the ordinary. If they flee, it is because they are affected by your presence or they are scared of your size that suddenly appears behind a rock. But it is certainly because they feel threatened. In the southern part of the islands, where the dominant wind usually arrives, we can find these sea turtles under the waves without appearing to care too much. This generates a beautiful landscape that mixes the tranquility of the sea turtle with the dynamism of the waves.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Estar rodeado por cinco, siete o diez tortugas marinas pastando tranquilamente sin inmutarse demasiado por tu presencia, es algo que en estos mares de Galápagos no es nada fuera de lo común. Si huyen es porque les moleta tu presencia o se asustan de tu tamaño que aparece repentinamente detrás de una roca. Pero sin duda es porque se sientan amenazadas. En la parte sur de las islas, donde suele llegar el viento dominante, podemos encontrarnos con estas tortugas marinas bajo las olas sin que parezca importarles demasiado. Esto genera un bello paisaje que mezcla la tranquilidad de la tortuga marina con el dinamismo de las olas.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170907-4822)

Being surrounded by five, seven or ten sea turtles grazing peacefully without being too upset by your presence, is something that in these seas of Galapagos is nothing out of the ordinary. If they flee, it is because they are affected by your presence or they are scared of your size that suddenly appears behind a rock. But it is certainly because they feel threatened. In the southern part of the islands, where the dominant wind usually arrives, we can find these sea turtles under the waves without appearing to care too much. This generates a beautiful landscape that mixes the tranquility of the sea turtle with the dynamism of the waves.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Estar rodeado por cinco, siete o diez tortugas marinas pastando tranquilamente sin inmutarse demasiado por tu presencia, es algo que en estos mares de Galápagos no es nada fuera de lo común. Si huyen es porque les moleta tu presencia o se asustan de tu tamaño que aparece repentinamente detrás de una roca. Pero sin duda es porque se sientan amenazadas. En la parte sur de las islas, donde suele llegar el viento dominante, podemos encontrarnos con estas tortugas marinas bajo las olas sin que parezca importarles demasiado. Esto genera un bello paisaje que mezcla la tranquilidad de la tortuga marina con el dinamismo de las olas.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170906-4660)

As I said, in the Galapagos Islands it is difficult to access much of the coast. Either by its geography or by the laws of protection. The points where to jump to the water are few, but almost never defraud. We can find all kinds of coastal marine life and even pelagic. In this case, we come across a white spots sting ray. Still somewhat small in size and with some injuries on its fins.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Como dije, en las islas Galápagos es complicado poder acceder a gran parte de la costa. Ya sea por su geografía o por las leyes de protección. Los puntos donde saltar al agua son pocos, pero casi nunca defraudan. Podemos encontrar todo tipo de vida marina costera e incluso pelágica. En este caso, nos cruzamos con una manta raya de puntos blancos. Aún algo pequeña en tamaño y con algunas lesiones sobre sus aletas.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170906-4630)

Being surrounded by five, seven or ten sea turtles grazing peacefully without being too upset by your presence, is something that in these seas of Galapagos is nothing out of the ordinary. If they flee, it is because they are affected by your presence or they are scared of your size that suddenly appears behind a rock. But it is certainly because they feel threatened. In the southern part of the islands, where the dominant wind usually arrives, we can find these sea turtles under the waves without appearing to care too much. This generates a beautiful landscape that mixes the tranquility of the sea turtle with the dynamism of the waves.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Estar rodeado por cinco, siete o diez tortugas marinas pastando tranquilamente sin inmutarse demasiado por tu presencia, es algo que en estos mares de Galápagos no es nada fuera de lo común. Si huyen es porque les moleta tu presencia o se asustan de tu tamaño que aparece repentinamente detrás de una roca. Pero sin duda es porque se sientan amenazadas. En la parte sur de las islas, donde suele llegar el viento dominante, podemos encontrarnos con estas tortugas marinas bajo las olas sin que parezca importarles demasiado. Esto genera un bello paisaje que mezcla la tranquilidad de la tortuga marina con el dinamismo de las olas.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170906-4373)

Undoubtedly, one of the marine species that make the Galapagos Islands a special place and different from any other. Marine iguanas spend most of the day lying on the black volcanic rocks basking in the sun to warm up. Waiting for the tide to come down enough to jump into the water and dive for its seaweed-based diet. They measure very well the moment of entering the water, since at a lower depth, less heat energy will be wasted. At night, when the shore is already too cold, they go deeper into the interior of the island where they have their nests.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Sin duda, una de las espécies marinas que hacen de las Islas Galápagos un lugar especial y diferente a cualquier otro. Las iguanas marinas pasan la mayor parte del día tiradas sobre las negras rocas volcánicas tomando el sol para entrar en calor. Esperando a que la marea baje lo suficiente para lanzarse al agua y bucear en busca de su dieta a base de algas. Miden muy bien el momento de entrar al agua, ya que a menor profundidad, menos energía calórica van a desperdiciar. Por la noche, cuando la orilla ya está demasiado fría se adentran un poco más en el interior de la isla donde tienen sus nidos.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170906-4142)

Being surrounded by five, seven or ten sea turtles grazing peacefully without being too upset by your presence, is something that in these seas of Galapagos is nothing out of the ordinary. If they flee, it is because they are affected by your presence or they are scared of your size that suddenly appears behind a rock. But it is certainly because they feel threatened. In the southern part of the islands, where the dominant wind usually arrives, we can find these sea turtles under the waves without appearing to care too much. This generates a beautiful landscape that mixes the tranquility of the sea turtle with the dynamism of the waves.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Estar rodeado por cinco, siete o diez tortugas marinas pastando tranquilamente sin inmutarse demasiado por tu presencia, es algo que en estos mares de Galápagos no es nada fuera de lo común. Si huyen es porque les moleta tu presencia o se asustan de tu tamaño que aparece repentinamente detrás de una roca. Pero sin duda es porque se sientan amenazadas. En la parte sur de las islas, donde suele llegar el viento dominante, podemos encontrarnos con estas tortugas marinas bajo las olas sin que parezca importarles demasiado. Esto genera un bello paisaje que mezcla la tranquilidad de la tortuga marina con el dinamismo de las olas.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170904-3644)

Being surrounded by five, seven or ten sea turtles grazing peacefully without being too upset by your presence, is something that in these seas of Galapagos is nothing out of the ordinary. If they flee, it is because they are affected by your presence or they are scared of your size that suddenly appears behind a rock. But it is certainly because they feel threatened. In the southern part of the islands, where the dominant wind usually arrives, we can find these sea turtles under the waves without appearing to care too much. This generates a beautiful landscape that mixes the tranquility of the sea turtle with the dynamism of the waves.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Estar rodeado por cinco, siete o diez tortugas marinas pastando tranquilamente sin inmutarse demasiado por tu presencia, es algo que en estos mares de Galápagos no es nada fuera de lo común. Si huyen es porque les moleta tu presencia o se asustan de tu tamaño que aparece repentinamente detrás de una roca. Pero sin duda es porque se sientan amenazadas. En la parte sur de las islas, donde suele llegar el viento dominante, podemos encontrarnos con estas tortugas marinas bajo las olas sin que parezca importarles demasiado. Esto genera un bello paisaje que mezcla la tranquilidad de la tortuga marina con el dinamismo de las olas.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170904-3593)

Being surrounded by five, seven or ten sea turtles grazing peacefully without being too upset by your presence, is something that in these seas of Galapagos is nothing out of the ordinary. If they flee, it is because they are affected by your presence or they are scared of your size that suddenly appears behind a rock. But it is certainly because they feel threatened. In the southern part of the islands, where the dominant wind usually arrives, we can find these sea turtles under the waves without appearing to care too much. This generates a beautiful landscape that mixes the tranquility of the sea turtle with the dynamism of the waves.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Estar rodeado por cinco, siete o diez tortugas marinas pastando tranquilamente sin inmutarse demasiado por tu presencia, es algo que en estos mares de Galápagos no es nada fuera de lo común. Si huyen es porque les moleta tu presencia o se asustan de tu tamaño que aparece repentinamente detrás de una roca. Pero sin duda es porque se sientan amenazadas. En la parte sur de las islas, donde suele llegar el viento dominante, podemos encontrarnos con estas tortugas marinas bajo las olas sin que parezca importarles demasiado. Esto genera un bello paisaje que mezcla la tranquilidad de la tortuga marina con el dinamismo de las olas.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170903-3574)

Undoubtedly, one of the marine species that make the Galapagos Islands a special place and different from any other. Marine iguanas spend most of the day lying on the black volcanic rocks basking in the sun to warm up. Waiting for the tide to come down enough to jump into the water and dive for its seaweed-based diet. They measure very well the moment of entering the water, since at a lower depth, less heat energy will be wasted. At night, when the shore is already too cold, they go deeper into the interior of the island where they have their nests.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Sin duda, una de las espécies marinas que hacen de las Islas Galápagos un lugar especial y diferente a cualquier otro. Las iguanas marinas pasan la mayor parte del día tiradas sobre las negras rocas volcánicas tomando el sol para entrar en calor. Esperando a que la marea baje lo suficiente para lanzarse al agua y bucear en busca de su dieta a base de algas. Miden muy bien el momento de entrar al agua, ya que a menor profundidad, menos energía calórica van a desperdiciar. Por la noche, cuando la orilla ya está demasiado fría se adentran un poco más en el interior de la isla donde tienen sus nidos.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170902-3515)

The Galapagos Islands are a paradise for marine and terrestrial life, but their coasts are arid and volcanic. And the southern part receives a sea moved by the gentle winds. The majority of the coast is inaccessible for the human being, either because of its difficulty when entering the sea or because of its prohibition to preserve biomass. Without a doubt, it is not the most comfortable place I have been. But it’s made up for by the large amount of marine life we’re going to find.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Las islas Galápagos son un paraíso para la vida marina y terrestre, pero sus costas son áridas y volcánicas. Y la parte sur recibe un mar movido por los suaves vientos. La mayoría de la costa es inaccesible para el ser humano, ya sea por su dificultad a la hora de entrar al mar o bien por su prohibición para preservar la biomasa. Sin duda, no es el lugar más cómodo en el que he estado. Pero lo compensa la gran cantidad de vida marina que vamos a encontrar.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170902-3440)

The Galapagos Islands are a paradise for marine and terrestrial life, but their coasts are arid and volcanic. And the southern part receives a sea moved by the gentle winds. The majority of the coast is inaccessible for the human being, either because of its difficulty when entering the sea or because of its prohibition to preserve biomass. Without a doubt, it is not the most comfortable place I have been. But it’s made up for by the large amount of marine life we’re going to find.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Las islas Galápagos son un paraíso para la vida marina y terrestre, pero sus costas son áridas y volcánicas. Y la parte sur recibe un mar movido por los suaves vientos. La mayoría de la costa es inaccesible para el ser humano, ya sea por su dificultad a la hora de entrar al mar o bien por su prohibición para preservar la biomasa. Sin duda, no es el lugar más cómodo en el que he estado. Pero lo compensa la gran cantidad de vida marina que vamos a encontrar.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170902-3244)

Birds are another group of species that have great prominence in the Galapagos Islands. This series of photos is taken to the south of the island of Santa Cruz. Where the birds wait patiently or not so much that the fishermen throw away some of the catch of the day. An easy way to get food and other human intervention, which is almost never for the best.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Las aves son otro grupo de especies que tienen gran protagonismo en las islas Galápagos. Esta serie de fotos está tomada al sur de la isla de Santa Cruz. Donde las aves esperan pacientemente o no tanto que los pescadores desechen algo de las capturas del día. Una forma fácil de conseguir alimento y otra intervención humana, que casi nunca es para bien.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170902-3184)

Birds are another group of species that have great prominence in the Galapagos Islands. This series of photos is taken to the south of the island of Santa Cruz. Where the birds wait patiently or not so much that the fishermen throw away some of the catch of the day. An easy way to get food and other human intervention, which is almost never for the best.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Las aves son otro grupo de especies que tienen gran protagonismo en las islas Galápagos. Esta serie de fotos está tomada al sur de la isla de Santa Cruz. Donde las aves esperan pacientemente o no tanto que los pescadores desechen algo de las capturas del día. Una forma fácil de conseguir alimento y otra intervención humana, que casi nunca es para bien.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170902-3181)

Birds are another group of species that have great prominence in the Galapagos Islands. This series of photos is taken to the south of the island of Santa Cruz. Where the birds wait patiently or not so much that the fishermen throw away some of the catch of the day. An easy way to get food and other human intervention, which is almost never for the best.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Las aves son otro grupo de especies que tienen gran protagonismo en las islas Galápagos. Esta serie de fotos está tomada al sur de la isla de Santa Cruz. Donde las aves esperan pacientemente o no tanto que los pescadores desechen algo de las capturas del día. Una forma fácil de conseguir alimento y otra intervención humana, que casi nunca es para bien.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170902-3084)

Birds are another group of species that have great prominence in the Galapagos Islands. This series of photos is taken to the south of the island of Santa Cruz. Where the birds wait patiently or not so much that the fishermen throw away some of the catch of the day. An easy way to get food and other human intervention, which is almost never for the best.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Las aves son otro grupo de especies que tienen gran protagonismo en las islas Galápagos. Esta serie de fotos está tomada al sur de la isla de Santa Cruz. Donde las aves esperan pacientemente o no tanto que los pescadores desechen algo de las capturas del día. Una forma fácil de conseguir alimento y otra intervención humana, que casi nunca es para bien.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador


Galapagos Islands (170902-3078)

Birds are another group of species that have great prominence in the Galapagos Islands. This series of photos is taken to the south of the island of Santa Cruz. Where the birds wait patiently or not so much that the fishermen throw away some of the catch of the day. An easy way to get food and other human intervention, which is almost never for the best.
Galapagos Islands, Pacific Ocean, Ecuador

Las aves son otro grupo de especies que tienen gran protagonismo en las islas Galápagos. Esta serie de fotos está tomada al sur de la isla de Santa Cruz. Donde las aves esperan pacientemente o no tanto que los pescadores desechen algo de las capturas del día. Una forma fácil de conseguir alimento y otra intervención humana, que casi nunca es para bien.
Islas Galapagos, Océano Pacífico, Ecuador